Прежде всего, хочу сказать огромное СПАСИБО
всем тем, кто нашёл время мне написАть.
Вот одно из писем:
Hi!
Прикольная рассылка и
главное - об этом до тебя никто не писал. Очень хотелось бы узнать были ли у
кого-нибудь ситуации, когда из-за созвучия слов на русском и на
английском языке люди понимали смысл сказанного неправильно.
У моей подруги в Турции был такой эпизод. Она познакомилась там с одним турком и он ей
вроде даже и понравился, но потом получилось так, что он пригласил ее на пляж.
Само собой разумеется, на английском языке. Пляж - beach. К сожалению, моя
знакомая тогда знала только слово bitch и турку пришлось плохо. Бедный так
и не понял, за что его отшили. Еще меня прикалывает имя Scott. В русской
транскрипции смысл у этого имени не очень приятный.
Пока!
Елена.
Про созвучие слов можно легенды рассказывать. Я вам не
скажу за всю Одессу...
Другими словами, я вам расскажу про созвучия русского
и иврита. Если вы захотите поделиться вашими находками в других языках - моя
рассылка в вашем распоряжении.
Сразу предупреждаю. Если
вам неприятны непристойные выражения, то просто пропустите этот абзац. Хотя
поверьте, это повседневные выражения на иврите, и не вина израильтян, что для
нашего слуха они вызывают неприличные варианты с далеко идущими последствиями.
вэ хУле вэ хУле (ударение на заглавную букву) - и так далее, и так далее
хАм - 1.горячий, 2.тесть
мудАг - взволнован
пизгА - вершина
сукА - шалаш
ялдА - девочка
дохУй - Отсроченний
идиОт ахронОт - одна из ведущих газет Последние Известия
тарАм-тА-дАм - Сдавал (жертвовал) кровь.
анАхну - Мы.
Очень часто это ивритское слово вставляют в русское выражение "анАхну мы сюда приехали?" :o)
ХермОн - гора на севере Израиля, на которой зимой лежит снег.
Из выпуска новостей "На Хермоне выпал снег. Моня не пострадал" :o)
При изучении иврита возникают ситуации, когда пол класса
краснеет, а другая половина ржёт как лошади. Например, при склонении глагола
Потерял - ибАдти, ибАдта, ибАдну и.т.д.
НАШ брат сам извращается составлять выражения на иврите, в
которых не так уж много смысла, но которые так "ласкают" девственный слух
русскоязычного человека
пильдАрас чек дахУй - Слон растоптал отсроченный чек.
анИ мудАг, ше нибАдти зхуЁт дхуЁт - Я взволнован, так как потерял отсроченные права.
А вот вам пример из арабского языка.
ахУя - мой брат.
саботАж - семнадцать.
Не суди меня строго, уважаемый читатель. Я не ругался
по-русски. Это тебе просто послышалось. :o) Большущая благодарность моему
другу Длинному за большинство этих выражений. Длинный личность творческая и очень прикольная. Он
много чего ещё расскажет.
Далее От вас стали
приходить забавные истории. Беда в том, что, эти письма накрылись, благодаря
моей собственной глупости. Это больше не повторится. Историю я помню, а автор,
пусть мне напишет, я его обязательно поблагодарю.