Не учить ин-яз, это же так весело! | Черняков | прикольные истори из жизни и путешествий



Приколы из жизни НАШИХ за бугром

Не учить ин-яз, это же так весело!

Выпуск номер 9. (23.07.2000)

Доброго вам времени суток, и пламенный вам привет от моей стиральной машины!

(Сейчас будет длинное вступление. Короткое не получилось. А приколы там дальше будут. Так что набираемся терпения и читаем всё подряд :o) )

У меня новость. Я переехал. Недалеко, правда. Раньше компьютер у меня в зале стоял. Естественно, что, на столе, вокруг стола, на полу и на двух прилегающих креслах всё было завалено моим барахлом. Порядок я умею наводить. Но на долго ли убранного хватает? А чья жена с этим смирится? Только не моя, это однозначно. Каждая моя попытка сесть за компьютер встречалась предложением (цитирую) "ну хоть немножко навести порядок в своём сраче". И чтоб мне не мешали, я собрал свои пожитки и ушёл. Нет, не от жены. Я перенёс свой компьютер в полу-хозяйственное помещение. И сижу сейчас в окружении стиральной машины и корзины не стираного белья. А за окном бельё сохнет наверёвочках. Просто идиллия. Ни кто не трогает. И вот в этой спокойной (если только машина бельё не отжимает) обстановке можно по-человечески вести рассылку.

И так рассылка. Убедительная просьба ко всем тем, кто присылает мне истории. Чтоб не выглядеть плагиатчиком или пособником СПАМА (мусорной почты), пишите мне, хотели бы вы, чтоб в конце вашей истории я указывал ваше имя, e-mail, или ссылку на вашу страничку. Если вы не укажите, я по умолчанию без вашего на то явного желания делать не буду, договорились?

Для начала присланные вами истории. Их так много, Наверно нужно найти время чаще делать рассылку. Естественно предыдущая тема рассылки вызвала бурный поток ваших писем о том же самом.Истории приходят в письмах, так я их и оставлю (сохраняя правописание автора). Такое повествование мне кажется более интересным. Ну и наконец таки истории


Hi Alexander!

А вот тоже забавный случай произошел с нашим товарищем. Зовут его Сергей. У него есть замечательная манера произносить слова громко и отчетливо, чтобы понятно было с первого раза. (особенно, если он говорит по-английски). Так вот, в первый день на фирме (дело происходит в Америке) он представляется начальству:

- My name is Sir-gey ...
-??!!... Вы уверены, что я _должен_ называть вас именно так? :)

Историю прислала Ольга. Спасибо!


Здравствуйте.Я получаю рассылку только с 8, так что если это уже было, то и ладно.Где прочитал - не помню, мож из вашей рассылки и перепечатали, а история такова: Группа русских студентов в Америке обедает в китайском ресторанчике. Под занавес вкусного обеда подходит китайский же офицант и спрашивает:

- Чай нести?
Студенты обалдели от такого полиглота и говорят:
- Неси.
Теперь он обалдел. И повторяет:
- Чай нести??
Они ему:
- Неси, блин!

А он опять...Тут то до наших и дошло, что он спрашивал: Chinese tea? :o)

Историю прислал KH.A.N. Спасибо!


Привет!

С огромным удовольствием почитала твою рассылочку! Хочу поделиться маленькой испанской историей.

Как-то мы чуть ли не всем коллективом редакции отправились отдыхать в Испанию (да-а, были такие времена...). Днем в курортном городишке заняться практически нечем - на пляже не вылежишь, а полторы улицы мы обошли за полтора часа. Поэтому в сиесту или спали, или бродили по магазинчикам (там хоть кондишины были, в отличие от нашей гостиницы!). И вот в одном из таких сувенирных шопов нашли очень симпатичный подарок для друзей: керамическое блюдечко для маслин с прилепленным к нему крошечным горшочком для косточек. Для непонятливых были и надписи: aceitunas (маслины) и huesos (косточки). Мы, как девушки грамотные, второе слово сразу стали произносить по-испански - уЭсос.

А вот наш главред прочитал "по-русски"... Громко... ;)

Впрочем, в испанском есть и "неприлично" звучащие слова.Например:

jueves (четверг) или juez (судья) (намекаю: "j" читается как "х"). :)))))

Счастливо оставаться!

Историю прислала Ольга (Olga V. Opanasenko). Спасибо!


Здравствуйте Александр!

Совсем недавно подписался на Вашу рассылку "Приколы из жизни НАШИХ за бугром". Вот уже почти два года я живу за таким "бугром". Хотя все мы живем "за бугром", правда по разные стороны. Живу я в Израиле, в славном городе Хадера.

В восьмом номере прочитал о созвучии русских и иностранных слов. Хочу Вам рассказать другую историю - о созвучии ивритских слов и как бывает, если их попутать. Работаю я в Герцлии. (для тех, кто не знает, это в минут сорок езды на автобусе от Хадеры). Так вот, прошлым летом, совсем недавно устроившись на работу, стою я вечером на остановке (цомет "Аркадия"), жду автобус, чтобы ехать домой.

Ко мне подходит мужик в полицейской форме и с суровым выражением лица на иврите спрашивает, давно ли я здесь работаю. Я тихо недоумеваю, но отвечаю, что примерно около месяца. Тут я вижу, что челюсть отпадает уже у него.

Как оказалось, я просто на слух перепутал два глагола - лаавод (работать) и лаамод (стоять). Он всего лишь хотел узнать, как давно от остановки ушел автобус. Хорошо, что все выяснилось и он оказался с чувством юмора. А то другой бы обиделся - где вы видели пассажира, ждущего автобус целый месяц!

Историю прислал Винокур Олег. Спасибо!


Здравствуй Александр

Прочитал последний выпуск рассылки. Посмеялся, (надеюсь со всеми вместе) спасибо за весёлый выпуск.

Хочу рассказать тебе одну хохму, которая случилась с одним моим знакомым на языковых курсах. (Мы живём в Германии)

Кличка у моего знакомого "Тормоз" К "Тормозу" в группу пришла новая учительница, (немка ни слова по-русски не понимает) представилась как положено и собирается начать урок. Тут встаёт "Тормоз" и "на чистом немецком языке" что-то спрашивает. Учительница его не поняв -переспрашивает
Wie biette?
"Тормоз" повторяет опять "на таком же чистом немецком языке"
Учительница снова- Wie biette??
"Тормоз" повторяет в третий раз
Учительница в полной растерянности, снова -Wie biette???
"Тормоз" к группе - Ребята кого нам прислали, она же ни слова по-немецки не понимает :o/

Историю прислал Григорий. Спасибо!

По поводу последней истории. Я, как сам человек не шибко грамотный, спокойно отношусь к ошибкам других. Но когда я поместил эту историю в Word, он так мне раскрасил строчки красным цветом, что я решил не полностью сохранять правописание и немножко (что смог) подправил. Ты, Григорий, извини, конечно. С тобой я буду откровенен. Добрая половина почты, которую я получаю, это про мои ошибки. Стыдно конечно. Я так рассчитываю на Word-овский проверщик орфографии, но он, как видно, полностью не может решить нашу проблему :o( .


Ну, на сегодня пока всё! Спасибо за внимание и за вашу почту, добрую, интересную и справедливую. Всего вам самого не скучного!



blog comments powered by Disqus