Приколы из жизни НАШИХ за бугром

Репатрианты и арабы братья навек!

Выпуск номер 11. (12.08.2000)

Всем привет!!!

Что-то я задержался с выпуском рассылки. Почему? да так всё сложилось на этой неделе. Невозможно писать о приколах без настроения. Ну не будем понапрасну терять время, переходим собственно к рассылке. Вперёд, господа читатели!!!

Рассылка у нас о приколах из жизни, вот и начнём с жизни и перейдём к приколам.


Наверно одна из главнейших ценностей человечества, это работа. Согласен, печальная ценность, но как говорится, против фактов не попрёшь. В родной стране исхода тяжело найти что-то приличное. А за бугром? Да без знания языка? А если 2 недели как в стране, а уже за ВСЁ платить надо. Регулярно. И не мало! Вот и бежит наш брат, не глядя, хоть куда ни будь, лишь бы взяли на первое время. А там поживём - увидим. А куда бежит то наш бедолага? Наш бедолага бежит на стройку...

В принципе на стройке коллектив очень колоритный. Раньше на стройке работали только арабы и НАШИ. Сегодня, человечество более широко представлено на этом участке трудового фронта Израиля. В одном строю с арабами и нашими сегодня вкалывают иностранные рабочие из Румынии, Вьетнама, Турции и даже из Украины. Иногда вся стройка напоминает вавилонскую башню. Но люди, как ни странно, умудряются работать как один коллектив. Не скажу, что дружат, но как-то понимают друг друга. Но могут и не понять. И тут дружба заканчивается...

Все мы прекрасно знаем, что, в других языках есть слова, которые на слух напоминают русские слова, а на самом деле означают другое. Обычно это просто забавно. А вот если слово в двух языках означает диаметрально противоположенное, тогда уже не до шуток. Вот возьмём слово "ДАЙ". В иврите это слово имеет значение "хватит" или "достаточно". А теперь сама ситуация. Араб штукатурит стену. Наш в подсобниках. Для тех, кто не знаком с профессией штукатура поясню процесс. На неровную стенку набрасывают цементный раствор, а потом аккуратно размазывают (разглаживают) его по стене. Работа не хитрая, но требует некоторой сноровки. Наш набрасывает, араб размазывает. Такой вот интернациональный подряд.

В какой-то момент наш начал подбрасывать без меры и араб пытаясь остановить этот вдохновенный порыв произносит роковое "ДАЙ".

Немножко подивившись, мол "откуда этот абориген знает русский" наш прикинул, раз просят, - то значит надо добавить и-и-и ШЛЁП на стенку ЕЩЁ раствора.

Не поняв, в чём собственно базар, араб раздражённо оборачивается и гневно кричит на нашего "ДАЙ !!!"

А тот вообще, весь в непонятках! "Чо разорался, #ля, мало #ля? Так и скажи #ля!" и ШЛЁП, ШЛЁП на стенку ЕЩЁ раствора!!! "На, тварь, подавись на#!"

Вы картину представляете? Что тут началось... Выкатив глаза наружу и замахав яростно руками он заорал прямо нашему в морду "ДАЙ ! ДАЙ ! ДАЙ ! ДАААААААААААЙ !!!" (далее следует непереводимая брань на арабском языке).

Вот тут не выдержала и "русская" душа.
"НА! НА! НА! Я тебе покажу, тварь чернож#, как на меня орать !!!" (далее следует переводимая брань на великом и могучем). В араба полетел раствор, мастерок, а в след и само корыто с раствором. В общем всей стройкой их разнимали. :o)


В послесловии хочу рассказать, что на любой работе можно всегда найти повод для приколов. Вот я когда-то тоже работал с арабами. Они у меня спросили моё имя, а я им по-русски говорю "Хозяин". Так они целыми днями ко мне "Хозяин идём", "Хозяин возьми" и.т.д. Им всё равно, а мне приятно :o)

Это была моя история, а теперь письма с вашими историями.


Привет Саша,

Я живу в Голландии и несколько лет назад со мной произошла история, типичная для девушки из Одессы, возомнившей, что английский она "таки да знает". Когда я только приехала в Голландию, моя мама решила, естественно, показать главную достопримечательность - магазины. Кстати, несмотря на то, что моя мама никогда не учила английский, считалось, что она, проживая за границей, его просто не может не знать. Теперь непосредственно история.

Итак, я и мама в обувном магазине, мне для примерки туфель просто жизненно необходима ложечка (лопатка) для обуви.

Я : "Мама, как по-английски сказать "Дайте мне ложечку для обуви"?
мама (невозмутимо, с уверенностью) : " give me a spoon, please"
я (вторю, обращаясь к продавцу): "give me a spoon, please"
продавец (пытаясь скрыть удивление, на английском): "У нас кухня на первом этаже, если Вы хотите, мы можем пройти на кухню."

ОК, мы втроем идем на кухню, и продавец дает мне обыкновенную столовую ложку. Мы с мамой переглядываемся, я злюсь на нерадивых голландских продавцов, кое-как меряю туфли с помощью ручки от столовой ложки, злюсь еще больше...

Придя домой и рассказав брату о странных голландских традициях мерить обувь на кухне с помощью столовой ложки, услышала взрыв хохота в ответ. Отсмеявшись, мой любимый братик заявил: "Ты получила именно то, о чем попросила. А ложечка для обуви по-английски "а shoehorn"... А английский я уже таки да выучила...

Историю прислала Елена. Спасибо!


Шалом!

Хорошая рассылочка. С удовольствием прочитала. Смеялась над "нехорошими словами", вспомнила, что читала где-то придуманный заголовок статьи про партию Щаранского "все надежды на ИБАЛ". Вот уж неудачное название партии - именно для русскоязычных, просто удивительная тупость.

Вас теперь забросают неприличностями, но вы не увлекайтесь все-таки (это я так, на всякий случай). 8))))

Вот вам непроверенная история, я правда ее уже вписывала на какой-то сайтик в олимские приколы, но сама не помню, в какой.

Случай про хитрого еврея.

У него вышел один день, не покрытый страховками на автомобиль (одна кончилась, вторая начиналась завтра). И угораздило его в этот день машину покоцать! Он был в отчаянии. Но машинка ездила, причем была суббота, и он тогда поехал на улицу Бар-Илан (это в ультрорелигиозном квартале Иерусалима. прим. ведущ. рассылки), побибикал, и быстренько улепетнул вызывать полицию, а религиозная мОлодежь сделала котлету из его машины (это почему-то в шабат можно!). Составили акт, и весь ущерб ему возместили. так что из всего еврей пользу может извлечь. 8)))

А вот еще непроверенная история, как некто выезжал в застойные времена. И запрятал он пару бриллиантов в каблуки туфель. Но в последний момент перед самой проверкой что-то стало ему сильно не по себе, и он с братом поменялся ботинками. И верно: разрезали там каблуки ему! Почуяли видать что-то. Естественно, ничего не нашли. Он и говорит:

- Как же я поеду в рваных ботинках, как посмотрит на это бульварная капиталистическая пресса? Неловко как-то, за державу обидно. Почесались опричники: вроде да, неловко...
- А вы поменяйтесь с кем-то из провожающих! - осенило их светлые головы.

И он поменялся... с братом конечно.

Успехов.

Историю прислала
Ехида


Иду я значится с друганом по Парижу в некотором подпитии :)) Градусы просятся наружу. Решили поприкалываться...

Поскольку во Франции не наблюдается большого числа знающих великий русский и могучий Матерный язык, то решено было так: подходим к ближайшему французу и с самыми приветливыми интонациями начинаем его крыть матом %))) Ну, француз радостно улыбается (еще бы-два "руссо-туристо" обращаются к нему - ПРОСТОМУ французу, да еще с такими интонациями :)))

Ну ладно, прикол заключается в том, что пятый, к кому мы так обратились... знал русский язык... и тоже был русским туристом %)))))

С наилучшими

Историю прислал Plazmer - Спасибо!


До встречи, уважаемые читатели! Постараюсь не тянуть со следующим выпуском!




Всю почту сюда: zabugrom@chestyle.com

blog comments powered by Disqus